Get along with, Be with, Spend time with, Accompany, Keep company

以上的英文單字都可翻成中文的『相處或陪伴』,事實上它們是有差別的,而且用在不一樣的地方,你知道嗎?

  1. get along with” 是表示人與人之間的關係、與…處得好

他與班上同學都相處得很愉快。
He is getting along well with all his classmates.

  1. spend time with” 和 “be with”均是指花時間在一起相處

和她相處幾週後,我發現她其實是個很好的人。
After spending several weeks with her, I found she was actually a kind person.
即使他很少有機會與人相處,他仍然生活得很快樂。
Even though he has few changes to be with others,he can still lead a happy life.

  1. accompany” 指陪同某人,含有一同去、一同回來的意思。也有伴隨的意思。

我們應該陪他去醫院。
We should accompany him to the hospital.
通常閃電伴隨著雷鳴。
Lightning usually accompanies thunder.

  1. keep sb. company” 陪伴某人,含有在身邊陪伴的意思。

我們應該在醫院陪他。
We should keep him company while he is in the hospital.