【中英差異】
1.Come home? Go Home?
中文語法中,不管說話時人在那兒,都是說「回家」;但是在英文中,有兩種說法分別是 「come home」和「go home」,你知道它們的不同嗎?
2.go there & come here
「去那裡」、「來這裡」到底要用哪一個,什麼時候要用「come here」,什麼時候要用 「go there」,你知道嗎?
3.Bring? Take?
中文語法中,無論是帶雨傘、帶書本、帶外套,不管說話時人在那兒,都是說帶;但是在英文中,有兩種說法分別是 「bring」和「take」,你知道它們的不同嗎?
【說明】
1.中文語法中,不管說話時人在那兒,都是說回家;但是在英文中:
如果說話的人在家,就要說 → come home
如果說話的人不在家,在外面就要說 → go home
Ex: When do you want to come home? (說話的人在家)
When do you want to go home? (說話的人不在家)
2.中文語法中,無論是帶任何東西,不管說話時人在那兒,都是說帶;但是在英文中:
如果說話的人在事情發生的現場時,就要用bring.
如果說話的人不在事情發生的現場時,就要用take.
Ex: John forgot to bring his lunch box to the office.
(說話的人現在辦公室裡)
John forgot to take his lunch box to the office.
(說話的人不在辦公室裡)
3.
動作發生的方向 | 對象 | 用語 |
面向 | 說話者 事件發生的現場 | come / bring |
遠離 | go / take |
(注意)Bring 和 go 是不會出現在同一句裡,
come 和take 也不會出現在同一句裡。
Hits: 51